Matthew Lien (馬修連恩)
Wu Bi Ta 等 待
阿美族傳統歌謠
演唱:希巨蘇飛、馬修連恩 編曲:馬修連恩
(阿美族歌詞詞意)
在等你的夜晚
我一個人在街頭等你
卻不見你的人影
微風的那個夜晚
我更加想念你
無法控制我的思緒
就只是想著你的一切
All alone(獨自的)
Just a solitary man(就這麼一個孤寂的男人)
With a deep and heavy heart(有著一顆深沉的心靈)
They could never understand(他人永遠無法了解)
And I wonder, did it hurt(我不知道你的心是否受傷)
When you wrote your final words(當你寫下最後的遺言)
And with no more to say(不再說任何話)
you turned and went away(你轉身離去)
With the passing of the tide(隨著潮浪過往)
In the shadow of a song(在這首歌曲之後)
To a place where you belong(將到達那個屬於你的地方)
(阿美族歌詞詞意)
在等你的夜晚
我一個人在街頭等你
卻不見你的人影
微風的那個夜晚
我更加想念你
無法控制我的思緒
就只是想著你的一切
All alone(獨自的)
As I stand upon the shore(我佇立在岸邊)
I hear you stop the car(聽見你停車的聲音)
And the closing of the door(然後關上車門)
As you walked into the sea(當你走進海裡)
To become a memory(變成了回憶)
Where did you finally let it slip away(最終你還是讓它溜走)
As the waves washed over you(當海潮洗滌你的全身)
Did you know it all along(你知不知道我始終)
That I would ever write this song(會為你寫下這首歌)
All alone(獨自的)
in the darkness of the night(在黑暗的深夜裡)
Beneath a million stars(百萬顆星子)
And they shone like candlelight(如同燭光般閃耀著)
As you headed out to sea(當你把自己交給大海)
You performed the final scene(演出最後一幕)
An poet's tale, A artist's dream
(一個詩人的傳說,一個藝術家的夢)
Of letting go(放開手)
Releasing everything(釋放一切)
And as the curtain falls(落幕時刻)
I can hear the people sing(我可以聽見人們這樣唱著)
(阿美族歌詞詞意)
在等你的夜晚
我一個人在街頭等你
卻不見你的人影
微風的那個夜晚
我更加想念你
無法控制我的思緒
就只是想著你的一切
無法控制我的思緒
就只是想著你的一切
留言列表